Project Description
Inspired by one of the proposals for GSoC and given that I'm usually working on maintenance updates for SUSE Manager - Uyuni I decided to translate it to Italian. :)
Goal for this Hackweek
Given the amount of strings to be translated I'll focus on the product, leaving the user guides for the next future.
Resources
Some more details are available also here:
Looking for hackers with the skills:
This project is part of:
Hack Week 20
Activity
Comments
-
about 4 years ago by deneb_alpha | Reply
There are already some translation provided but several are also outdated.
For hackweek I'm planning to start with the untranslated strings and, when ended, to review the old existing strings.
-
about 4 years ago by deneb_alpha | Reply
WebUI
- Java -> 349 strings to be translated
-
about 4 years ago by deneb_alpha | Reply
Looks like we still have some references to SUSE Studio: like here
-
-
-
about 4 years ago by deneb_alpha | Reply
something went wrong... :(
Note to self, when tired, have a break ;)
-
about 4 years ago by deneb_alpha | Reply
translations still ongoing...
This day two seems to be harder. The translations units I'm handling today are not easy to be translated to Italian in a meaningful way. Some strings are also extremely short or with a lot of code tag. SUMA folks gave me access to a demo instance for having the strings context a little bit easier to get. Moving forward checking carefully for avoiding to break tags and other parts that should not be translated
-
-
about 4 years ago by deneb_alpha | Reply
here we go... :)
This component https://l10n.opensuse.org/projects/uyuni/java/it/ is done. waiting to see it merged.
Moving to the next.
-
about 4 years ago by deneb_alpha | Reply
also the component https://l10n.opensuse.org/projects/uyuni/java-database/it/ is done. :)
moving to the next!
-
about 4 years ago by deneb_alpha | Reply
good progress for today and in parallel I have also done some reviews of existing translations trying to use the same working in similar context.
The route is still long but the trip is exciting! :)
-
about 4 years ago by deneb_alpha | Reply
I'll take some notes here on things that should be checked and refined for a better and meaningful translation
-
about 4 years ago by deneb_alpha | Reply
- Working on a common glossary
- Errata -> better to use patch. it's used in Italian
-
-
about 4 years ago by deneb_alpha | Reply
Collecting here via replies the different issues I reported.
Similar Projects
This project is one of its kind!